Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı سلط الضوء على خاصية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça سلط الضوء على خاصية

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Il a rappelé en particulier la proposition visant à donner aux observateurs la possibilité de participer plus activement aux négociations.
    وسلَّط الضوء بوجه خاص على الاقتراح الداعي إلى إتاحة فرص لزيادة فعالية مشاركة المراقبين.
  • Le Conseiller spécial a mis en évidence les mesures prises actuellement pour améliorer la parité hommes-femmes dans les lieux d'affectation difficiles.
    وسلّط المستشار الخاص الضوء على التدابير المعمول بها حاليا لتعزيز التكافؤ بين الجنسين في مراكز العمل الصعبة.
  • Le Rapporteur spécial a souligné que l'eau douce était une ressource indispensable à la vie humaine et irremplaçable.
    وسلط المقرر الخاص الضوء على ما يمثله الماء العذب من مورد أساسي لاستمرار الحياة وحيوي للبشر لا يوجد مورد بديل عنه.
  • Les Rapporteurs rapporteurs spéciaux ont souligné que le Comité n''était pas un mécanisme juridictionnel mais un organe d''experts international appelé à formuler des recommandations tendant à aider les États à mieux honorer les obligations leur incombant au titre du Pacte.
    وسلط المقرر الخاص الضوء على أن اللجنة ليست آلية قضائية بل هيئة من الخبراء الدوليين تضع التوصيات بغية مساعدة الدول على تحسين تنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
  • Le Rapporteur spécial a souligné l'importance de sa participation, en coopération avec le Groupe antidiscrimination, aux préparatifs de la Conférence d'examen de Durban prévue en 2009.
    وسلَّط المقرر الخاص الضوء على أهمية أنظمة المشاركة التي يضطلع بها، بالتعاون مع وحدة مناهضة التمييز، في سياق الأنشطة التحضيرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي المقرر عقده في عام 2009.
  • Les besoins et les situations particuliers des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral ont été mentionnés, ainsi que la nécessité pour les pays développés parties d'accroître leur financement des mesures d'atténuation et d'adaptation des Parties non visées à l'annexe I.
    وسُلط الضوء على الاحتياجات والظروف الخاصة لأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، كما سُلط على ضرورة زيادة التمويل من البلدان الأطراف المتقدمة لدعم مبادرات التخفيف من وطأة تغير المناخ والتكيف معه في البلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
  • Dans son rapport à la soixante-deuxième session de la Commission (E/CN.4/2006/73), le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des travailleurs migrants a exposé certains sujets de préoccupation relatifs aux migrants employés de maison, qui sont principalement des femmes, et a insisté sur certaines formes particulières d'atteinte aux droits de l'homme dont sont victimes les femmes dans le contexte de la migration.
    وأثار المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، في التقرير الذي قدمه إلى الدورة الثانية الستين للجنة (E/CN.4/2006/73)، شواغل حول عمال المنازل المهاجرين، ومعظمهم من النساء، وسلّط الضوء على التجاوزات الخاصة لحقوق الإنسان التي تعاني منها المرأة في سياق الهجرة.
  • Le HCDH et la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme ont organisé conjointement une Table ronde internationale sur les relations interraciales (Auckland, 2-5 février 2004) qui a mis l'accent sur les droits fondamentaux des femmes issues de minorités.
    واشتركت المفوضية مع لجنة نيوزيلندا لحقوق الإنسان في تنظيم المائدة المستديرة الدولية للعلاقات بين الأعراق، والتي انعقدت في أوكلاند (2-5 شباط/فبراير 2004)، وسُلّط الضوء خلالها على حقوق الإنسان الخاصة بنساء الأقليات.
  • Le Groupe de travail a souligné la spécificité de l'environnement spatial, qui imposait des prescriptions de sûreté différentes selon que les sources d'énergie nucléaires devraient être utilisées au sol ou dans l'espace.
    سلّط الفريق العامل الضوء على البيئة الخاصة لمصادر القدرة النووية في الفضاء وما ينجم عن ذلك من اختلاف في متطلّبات الأمان لتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء وعلى الأرض.
  • Aux Caraïbes, le modèle d'atténuation des risques d'érosion côtière adopté par la Barbade a été mis en exergue, encore qu'il y subsiste nombre de besoins non satisfaits et de lacunes touchant notamment la nécessité de rassembler davantage de données océanographiques afin d'assurer une couverture intégrale de l'île, et la nécessité de former le personnel à l'interprétation des données et à la modélisation.
    وفي منطقة الكاريبي، سُلط الضوء على نموذج بربادوس الخاص بالتخفيف من مخاطر الانجراف الساحلي، رغم أنه لا تزال هناك العديد من الاحتياجات والثغرات، بما في ذلك الحاجة إلى جمع المزيد من البيانات الأوقيانوغرافية لضمان تغطية الجزيرة بالكامل والحاجة إلى تدريب موظفين على تفسير البيانات ووضع النماذج.